Дипломная работа: Лексический субстандарт в англоязычных СМИ: функционально-стилистические и прагматические особенности (2016)


Чтобы узнать стоимость работы и выбрать удобную систему оплаты, нажмите кнопку

Предмет:
Лингвистика
Тип работы:
Дипломные работы
Количество страниц:
88

ВНИМАНИЕ! Документ в формате pdf

СОДЕРЖАНИЕ

 

Введение 5

1 Язык СМИ: подходы к его изучению 9

1.1 Медиадискурс 10

1.2 Стилевой статус языка СМИ 14

1.3 Информационная аналитика. Политические интернет-СМИ 20

2 Нестандартная лексика английского языка 24

2.1 Группы нестандартной лексики 26

2.2 Особенности субстандартного словообразования в английском языке

2.2.1 Лингвокогнитивные модели субстандартной семантической деривации 35

2.2.2 Морфологические способы словообразования в субстандартной системе английского языка 41

2.3 Функционирование нестандартной лексики в СМИ 46

3 Анализ употребления нестандартной лексики в текстах СМИ 50

3.1 Прагматический аспект использования нестандартной лексики в текстах СМИ 52

3.2 Стилистические и семантические особенности субстандартного словообразования 60

3.2.1 Анализ моделей семантической деривации 61

3.2.2 Морфологические словообразовательные приемы 68

Заключение 76

Библиографический список 79

 

 

1 ЯЗЫК СМИ: ПОДХОДЫ К ЕГО ИЗУЧЕНИЮ

 

 «СМИ (mass media) понимаются как совокупность технических средств, общественных организаций и человеческих ресурсов, которые задействованы в массовом распространении информации» 1 .

В последние десятилетия средства массовой информации все активнее становятся объектом как междисциплинарных, так и лингвистических исследований. Рост интереса к языковым особенностям данной сферы речеупотребления можно объяснить такими факторами, как возрастающая роль СМИ в современном обществе и языке в целом, расширение аппарата технических средств, доступных современным журналистам, и, как следствие, трансформация самого языка СМИ.

В первых исследованиях, посвященных вопросам функционирования языка в средствах массовой информации, соответствующие тексты рассматриваются с точки зрения различных направлений, как собственно лингвистических, так и междисциплинарных. Необходимость всестороннего системного изучения языковых особенностей способствовала становлению такого раздела языкознания, как медиалингвистика. В результате проведения многочисленных исследований в области изучения языка СМИ был накоплен значительный опыт, что, в свою очередь, потребовало перехода данного направления на новый уровень, которым и стала медиалингвистика2 .

 Несмотря на то, что некоторые языковеды скептически относятся к выделению медиалингвистики в самостоятельную дисциплину3 , рассматриваемые в ее рамках центральные понятия, такие как медиатекст и язык СМИ, представляют значительный интерес при исследовании лингвистический стороны средств массовой информации.

Два подхода к анализу языка СМИ – стилистический и дискурсивный – выделяет в своих работах Е.О. Менджерицкая. С одной стороны, она отмечет актуальность большинства положений теории о функциональностилистическом делении языка и речи (например, о важной роли экстралингвистических факторов как составляющих стиля). При этом автор говорит о необходимости новых подходов, отмечая тенденцию к размытию границ стилей и жанров. Отождествляя СМИ с публицистикой, Менджерицкая уделяет особое внимание «проблеме статуса медиаречи» и приходит к выводу о том, что публицистика – это тип дискурса, охватывающий широкий набор жанров журналистики, когнитивный процесс, при котором не просто происходит передача информации при помощи языковых средств: важное значение здесь имеют экстралинвистические факторы, социальный контекст, фоновые знания и характеристики участников коммуникации5 . Обзор дискурсивного подхода к языку СМИ, требует, в первую очередь, разъяснения самого термина «дискурс».

 

1.2 Стилевой статус языка СМИ

 

Гораздо больший интерес для данного исследования представляет функционально-стилистический подход к исследованию языка СМИ. Проблему употребления нестандартной лексики в текстах массмедиа, на наш взгляд, логичнее рассматривать в рамках стилистики, поскольку в этом случае затрагиваются такие важные для функциональной стилистики вопросы, как соотношение стилей, понятие нормы и стандарта, языковая вариативность.

Прежде всего, стоит обратиться к центральному для стилистики понятию функционального стиля.

В лингвистике в целом и ее направлениях в частности (лексикология, стилистика, социолингвистика и др.) язык рассматривается как явление социальное. К формам отражения социального характера языка в науке относится его функционально-стилистическая стратификация, т.е. выделение в языке функциональных стилей речи.

В энциклопедическом словаре «Языкознание» под редакцией В.Н. Ярцевой дается следующее определение понятия «функциональный стиль»: «разновидность литературного языка, в которой язык выступает в той или иной социально значимой сфере общественно-речевой практики людей и особенности которой обусловлены особенностями общения в данной сфере».

Опираясь на приведенные определения, можно сделать вывод о том, что в основе выделения тех или иных стилей речи лежит социальнодетерминированная классификация языка.

Кроме того, дифференциация языковых единиц по функциональным стилям, как пишет А.Н. Мороховский, «наслаивается» на «устойчивые ряды оппозиций, которые определяются традицией употребления слова в тех или иных ситуациях общения, с одной стороны, и системной семантической зависимостью, с другой стороны» 21. Он приводит следующие оппозиции: разговорная лексика – книжная лексика, нелитературная лексика – общелитературная лексика, общенародная лексика – социальные или территориальные элементы, общелитературная лексика – специальная лексика, современная лексика – устаревшая лексика.

«Классы слов, которые выделяются на основе вышеперечисленных оппозиций, являются не замкнутыми, а пересекающимися. Это значит, что одно и то же слово может одновременно относиться к двум, или более, классам» 22.

Прежде чем рассматривать выделяемые в английском языке функциональные стили речи, необходимо упомянуть о существовании самой обширной и фундаментальной группы лингвистических единиц – нейтральной лексики. Важнейшей особенностью нейтрального стиля речи является отсутствие «стилистической характеристики и возможность использования его элементов в любой ситуации».

 

2.1 Группы нестандартной лексики

 

 Возвращаясь к непосредственному объекту нашего исследования, стоит особое внимание уделить вопросу классификации нестандартной лексики. В первую очередь, необходимо указать на то, что «нет четких критериев распределения слов в ту или иную группу» 51. Несмотря на то, что условно выделяются определенные группы, между ними нет четких границ, и классификации, предлагаемые разными исследователями, не во всем совпадают. Кроме того, в работах современных лингвистов можно встретить употребление таких терминов, как «сленг», «арго», «жаргон» в качестве синонимов, между которыми проводится лишь незначительное различие52. Тем не менее, мы будем рассматривать эти и другие группы нестандартной лексики в качестве самостоятельных, имеющих свои отличительные особенности.

Начнем с упоминания о классификации, которую предлагает в своих работах А.И. Гальперин. Всю нелитературную лексику он делит на сленг, профессионализмы, жаргонизмы, вульгаризмы и лексические диалектизмы.

 

2.2 Особенности субстандартного словообразования в английском языке

 

Являясь частью национального языка, нестандартная лексика формируется по универсальным для любого пласта лексики способам словообразования. Производство слов, в том числе стилистически низких, происходит по определенным моделям, исторически сложившимся в языке. В данном случае языковую модель можно определить как тот или иной способ конструирования языковых единиц. При этом словарный состав нейтральной лексики пополняется за счет различного рода изменений в уже существующих единицах как литературной, так и субстандартной формы существования языка.

 То, какая модель лежит в основе образования того или иного слова, устанавливается в результате сопоставления производной и производящей единиц и выявления соотношения между ними в плане семантики, а также морфемных, морфологических и стилистических характеристик. Модели, по которым происходит производство новых субстандартных лексем английского языка, бывают двух видов. Принято выделять лексико-семантическую и морфологическую словообразовательные модели.

Ассоциативные, или мотивационные, связи между исходным и вторичным значением могут быть самыми различными. К основным видам метафорического переноса относятся метафоры на основе сходства по форме, по функции, по местоположению, на основе принципа действия, качественных характеристик и др. Кроме того, не исключены случаи комбинированного переноса на основе сразу нескольких типов сходства, когда две лексемы объединяет «ряд общих дифференциальных сем»89.

Если говорить непосредственно о метафоризации субстандартных лексических форм, то можно выделить определенные сферы лексико-семантической системы языка, которые служат источником нестандартных единиц. В этом плане наиболее продуктивной является понятийная сфера «природа», включающая в себя слова, служащие для обозначения природных объектов, животных и растений и т.п.

 

3.2 Стилистические и семантические особенности субстандартного словообразования

 

Все больше исследований лексики современного английского субстандарта подтверждают мысль о том, что данный компонент языка обладает значительной динамичностью, постоянно развивается и изменяется. В связи с этим, особый интерес представляет вопрос об особенностях формирования неформального лексического слоя.

В количественном соотношении лексемы, образованные по тем или иным моделям, представлены в форме диаграммы на рисунке 1. Словообразовательный анализ нестандартной лексики показал, что большинство слов и выражений, выявленных нами в текстах СМИ, следуя общей тенденции в словообразовании нестандартной лексики, появились в языке в результате развития у соответствующих исходных лексем дополнительного значения, т.е. в результате семантической деривации. Среди производных нелитературных слов наиболее распространены те, которые были образованы в результате аффиксации, сокращения и словосложения, а также постпозитивные образования.

Рисунок 1 – Словообразовательные модели

Рисунок 1 – Словообразовательные модели

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

В лингвистике в целом и ее направлениях в частности (лексикология, стилистика, социолингвистика и др.) язык рассматривается как явление социальное. К формам отражения социального характера языка в науке относится его социолексическая классификация, т.е. выделение в нем различных пластов лексики, обусловленное существованием в обществе различных форм и условий общения.

 В данной работе мы попытались исследовать наиболее примечательный из данных слоев лексики – нестандартную лексику английского языка, иными словами, английское просторечие. Как нам удалось выяснить, дальнейшая классификация данного словарного пласта представляется одной из социолингвистических проблем, что связано с отсутствием четких границ между выделяемыми в английском просторечии группами лексики.

Нестандартная лексика считается, в первую очередь, составляющей разговорного стиля речи, существующего, в основном, в устной форме. Однако анализ языка СМИ свидетельствует об активном использовании в данных типах текстов слов и выражений неформальной лексики в качестве языковых средств. В современных средствах массовой информации наблюдается стремление к все большей демократизации языка. Данная тенденция проявляется, в том числе, в свободе в выборе лексических средств и, как следствие, в использовании неформальных слов и выражений.