Сказуемое, выраженное именем действия на -у
... Форма сказуемого, выраженного именем действия на -у активизировалась недавно. Как отмечают исследователи, «в произведениях основоположников казахского литературного языка Абая Кунанбаева, Ибрая Алтынсарина, а также в произведениях устного народного творчества, собранных во второй половине XIX века В. Радловым, П. Мелиоранским, Н. Пантусовым и др., употребление формы на -у в местном падеже с временным значением не наблюдается.
Впервые употребление этой формы в функции сказуемого с временным значением отмечено в журнале «Айкап»[1].
В современном литературном языке форма имени действия является наиболее продуктивной в функции предиката во всех стилях. Развитие сказуемостной функции этой формы, несомненно, связано с необходимостью точно и кратко передать значение продолжительности действия или состояния, обозначенного сказуемым, с необходимостью передать различные оттенки действия, выражаемые в русском языке видовыми формами. В этой связи можно отметить большую роль переводной литературы в расширении сферы употребления сказуемых, выраженных именем действия на -у. Данное сказуемое и по форме, и по значению очень похоже на сказуемое, выраженное именем существительным в местном, исходном и дательно-направительном падежах, обозначающих динамическое состояние предмета. Например: Вагондағы жұрттың бәрі шырт ұйқыда 'Весь народ в вагоне крепко спит' (доел.: в крепком сне); Бірақ барлық көрген, білгенім есімде. 'Но помню все увиденное и познанное" (доел.: все увиденное и узнанное - в памяти); Күтушілер әлі де сол қарбаласта Обслуживающие все в тех же хлопотах'.
Если эту форму сказуемого можно принять за «усеченную», неполную, с опущенным вспомогательным глаголом, который при определенных условиях можно восстановить, то форму сказуемого, выраженного именем действия на -у в местном падеже, неполной не назовешь, никакого вспомогательного глагола вставить сюда нельзя, тут сама форма сказуемого полностью выразит процесс длительного действия. Подобное значение передается с сохранением динамичности и точности именно этой формой сказуемого. Например: Аудандық партия комитеті насихатшыларға қамқоршылықты жақсарта түсуде («Социалистік Қазақстан») 'Районный комитет партии усиливает помощь пропагандистам'. ...
[1] X. Неталиева. Имена действия в современном казахском языке. Автореф. канд. дисс. Алма-Ата, 1963, стр. 13.