Уникальность: выше 60%
Интервал: 1
Аннотация
Затрагивая вопрос детерминации существительных, необходимо сказать и об употреблении некоих частиц – артиклей: a, an, the.
Неопределённый артикль a или an при употреблении перед существительными, начинающимися с гласных, произошел от числительного one.
При употреблении неопределенного артикля перед существительным, он используется только с существительными в единственном числе, а в случае употребления существительного во множественном числе опускается.
Определённый артикль the берет свое начало от указательного местоимения that. Данный артикль употребляется с существительными в обоих числах.
Работа состоит из введения, двух глав (теоретической и практической), заключения, списка использованной литературы, приложений.
Содержание
Введение 4
Глава I. Теоретические аспекты выражения категории определенность / неопределенность имени существительного в английском языке 7
1.1 Исторические предпосылки формирования категории определенности / неопределенности в германских языках 7
1.2 Развитие двухартиклевой системы и распространение артикля на все подклассы имен существительных 16
1.3 Системный статус артиклей в английском языке 25
Выводы по первой главе 30
Глава II. Анализ выражения категории определенности / неопределенности в английском языке 31
2.1 Определенный артикль и процесс индивидуализации 31
2.2 Неопределенный артикль и процесс классификации 38
2.3 Нулевой артикль и процесс абстрагирования 44
Выводы по второй главе .52
Заключение 54
Список использованной литературы 57
Приложения
Введение
Актуальность темы заключается в том, чтобы исследовать вопрос, который содержит много спорных моментов и не согласован среди многих ученых. К этому вопросу относится выражение определенности или неопределенности существительных в современном английском языке. Ранее категория определенности / неопределенности ассоциировалось исключительно с артиклем, но сейчас это понятие трактуется несколько различно. Многие исследователи считают, что отсутствие артикля в языке, не исключает возможности использования других формальных средств (в частности, синтаксис для выражения этой категории). Следовательно, неспособность выражать определенное значение означает, что существуют различные смысловые уровни трактовки определенных языковых понятий.
Это толкование стало возможным благодаря развитию функциональной семантики. Если мы исходим из того, что артикль - не только выражение этой категории в английском языке, наличие такой оппозиции, так и в русском языке, это бесспорно. Однако, в английском языке средства выражения значения определенности / неопределенности не полностью изучены вопросы состояния согласованности в английском языке, а также особенности развития данной системы в языке.
1.2 Развитие двухартиклевой системы и распространение артикля на все подклассы имен существительных
В современном английском языке принята двухартиклевая система (Приложение А). К этим двум артиклям относят определенный, выделяющий определенный предмет из целого класса сходных предметов, соответственно ссылающийся на действительность при упоминании вне текста, а в тексте выполняющий анафорическую функцию, и неопределенный, определяющий предмет, ничем не примечательный в целом классе ему подобных. В различных языках оба вида артиклей изменяются в зависимости от рода и числа определяемого им существительного.
Артикль не привязан к какой-либо языковой семье, он присутствует в разных по типологии языках – германских, славянских (болгарский, македонский), венгерском, семитских, полинезийских и другим. В различных языках различное количество артиклей, но наиболее употребима двухартиклевая система. Также встречаются языки, в которых система двухартиклевая, но морфологически представлен лишь один артикль, как например, в турецком языке, артикль bir, выполняющий роль неопределенного, тогда как определенным артиклем служит просто отсутствие артикля. Также известны и многоартиклевые языки, где представлены три и более артикля, такие как румынский, в котором также есть адъективный артикль cel и посессивный артикль al. Также есть языки с четырьмя артиклями, такие как самоанский, представляющий четыре артикля - определённый, неопределённый, эмоциональный и артикль собственных имён, имеющие свои формы. Языки же романские, славянские и германские, как правило, не используют артикли с именами собственными, за исключением особых случаев, таких как болгарские прозвища [Вопросы теории и практики перевода: Сборник науч. Трудов, 1999, с.91].
Глава II. Анализ выражения категории определенности / неопределенности в английском языке
2.1 Определенный артикль и процесс индивидуализации
После детального анализа теоретических аспектов выражения категории детерминации в группе германских языков, мы произведем практический семантический анализ выражения данной категории применительно к английскому языку (Приложение Б). Процесс подбора артиклей зависит от особенностей речевой ситуации, а также от конкретного набора функций артикля.
Фундаментальным исследователем вопросов детерминации в английском языке является В.Н.Комиссаров и его соавторы [Крылова И.П., 2000, с.212]. Данные авторы полагают, что определенные и неопределенные артикли английского языка опускаются в русском языке, поскольку не находят в нем определенных аналогов.
The Physics TIG covers the influence of fluids and various forms of energy on the composition and behavior of wood and bark.
Техническая группа, которая проводит исследования в области физики, изучает влияние жидкостей и различных форм энергии на состав и поведение древесины и коры.
Как уже отмечалось в теоретической части нашего исследования, английские артикли служат также для передачи еще некоторых дополнительных значений помимо выражения детерминации, которые передаются в процессе перевода.
Причем, как мы уже отмечали, в английском языке отмечается однозначно фиксированный порядок слов в предложении, поменять который можно только в случаях подчеркивания нового в высказывании. В таком случае новая информация, содержащаяся в предложении, будет сопровождаться употреблением неопределенного артикля. Тогда как употребление определенного артикля сопровождает поиск этого слова или сочетания в другой части предложения. Соответственно, при употреблении артикля с подлежащим он демонстрирует выполнение данной функции в предложении.
Сравним два предложения: