Дипломная работа: Лексика русских и китайских народных праздников (2016)


Чтобы узнать стоимость работы и выбрать удобную систему оплаты, нажмите кнопку

Предмет:
Филология
Тип работы:
Дипломные работы
Количество страниц:
69

ВНИМАНИЕ! Документ в формате pdf

СОДЕРЖАНИЕ

 

Введение 4

1 Национально-культурная специфика русских и китайских народных праздников 7

1.1 Определение понятия «праздник» 7

1.2 Классификация праздников 10

1.3 Русские народные праздники 15

1.4 Китайские народные праздники 25

2 Тематические группы этнокультурной лексики 35

2.1 Наименование русской этнокультурной лексики 35

2.2 Наименование китайской этнокультурной лексики 55

2.3 Сравнение русских и китайских праздников 58

Заключение 60

Библиографический список 62

 

 

1 НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА РУССКИХ И КИТАЙСКИХ НАРОДНЫХ ПРАЗДНИКОВ

1.1 Определение понятия «праздник»

 

В «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова слово праздник многозначное. Под праздником понимается день празднества, установленный в честь или в память какой-нибудь известной личности, либо чего-нибудь. Другие значения: день или ряд дней, отмечаемых церковью в память религиозных событий или святых; выходной, нерабочий день; день радости и торжества; день игр и развлечений.

Время жизни каждого человека можно разбить на три части: «повседневность» (будни), «выходные» и «праздники». «Повседневность» – это череда действий, повторяющихся изо дня в день. «Выходные» – это регулярные перерывы в череде повседневности. «Повседневность» и «выходные» имеют тенденцию к рутинизации. Чаще всего основным наполнением «повседневности» является работа. Праздник играет важную роль в отдыхе человека от трудовых будней. Праздник делает перерыв в рутинизированной жизни человека5 .

Литература и документальные источники свидетельствуют, что наши предки, жившие трудно, сурово, умели отводить душу в празднествах. Праздничные дни являлись временем необходимого и осмысленного отдыха, часами яркой радости, встречей с уникальной российской природой и ее незабываемой красотой. Каждый месяц данного года давал людям повод восхищаться смыслом бытия, с уважением вспоминать предков и давние традиции.

В силу того, что праздники подразумевают принцип ритма (точнее, соответствия ритмов человека, общества и космоса), их становление как особого феномена культуры тесно связано с формированием представления человека о времени и тем самым с появлением календаря. Как отмечал, в частности, известный польский ученый К. Жигульский, «счет времени, одно из величайших достижений человеческой культуры, – календарь – везде в своих истоках выступает как форма упорядочения, закрепления, заблаговременного исчисления праздничных дней и периодов»6 .

 

1.2 Классификация праздников

 

Праздники – это сложное, многостороннее и многообразное культурное явление. Каждый исследователь праздничной культуры выбирает свои основания для классификации и типологизации праздников. Сложность создания классификаций заключается, прежде всего в том, что одни и те же праздники можно включить как в одну группу, так и в другую.

 Первая классификация массовых праздников была дана еще в XIX веке исследователем И.М. Снегиревым. Он делил праздники на подвижные, и неподвижные (имеющие или не имеющие точной даты); исключительные, т.е. связанные с особым событием; сельские и городские; отечественные и заимствованные. Эта классификация не имеет методологической основы, однако отражает самые первые шаги науки о празднике, содержит в себе истоки многих, более поздних классификаций.

Классическим примером периодического праздника является Троица, дата которой зависит от лунного календаря. К периодически отмечаемым праздникам можно отнести также те, в основе которых лежат исторические события. К этому типу праздника относятся праздники: 9 мая – День Победы российского народа в Великой Отечественной войне, 23 февраля – День защитника Отечества и т.п.

Гораздо реже встречаются непериодические праздники. К таким можно отнести, например, праздники, отмечаемые по случаю необычайного события в общественной жизни: открытия памятника, учебного заведения, начала какоголибо крупного предприятия. В историческом прошлом к этому типу праздников относилось большинство придворных торжеств: рождение наследника престола или его вступление на престол, бракосочетание и др. Лишь незначительная часть подобных событий попадала в календарь в виде праздничных годовщин. Информация об остальных праздниках сейчас встречается лишь в исторических документах и хрониках.

 

1.3 Русские народные праздники

 

Среди различных видов праздников древнейшими и одними из важнейших являются народные календарные праздники, которые складывались в течение веков и тысячелетий в процессе трудовой деятельности людей. Каждый крестьянин знал, в какой день сеять лен, начинать метать сено в скирды, когда провожать зиму и встречать весну. Например, когда крестьяне завершали все работы в поле, они водили хороводы. Когда завершались повседневные работы (под зиму сеяли озимую рожь), вязали последний «именинный сноп», украшали разноцветными ленточками и с песнями и плясками несли его во двор, ставили на видное место и устраивали пир. По зернам «именинного снопа» гадали о будущем лете, обливались водою, чтобы, как верили, обеспечить дожди на будущее лето, пекли караваи нового хлеба, освещали его и клали под образа, чтобы в зимнее время крупицами его пользоваться как лекарством15 .

В русской культуре тесно переплетаются языческие и христианские начала, народное и религиозное. Особенно это проявляется в праздновании народных праздников. Более всего почитались Пасха, Рождество и Троица. Гуляниями отмечалась Масленица, Спас, Иванов и Петров день. По обыкновению, праздник утром начинался с посещения церкви, а продолжался дома и на природе. Также отдыху и общению с Богом посвящались двунадесятые праздники. Это, в первую очередь Воздвиженье, Крещение, Благовещенье, Преображение Господне, Успение Пресвятой Богородицы. Всего таких праздников двенадцать, как говорили в старину – «два на десять».

 

1.4 Китайские народные праздники

 

 В Китае народные календарные праздники отчётливо отображают основные черты традиционной общественной организации китайцев. Они занимали, занимают и будут занимать важное место в экономической и социальной жизни Китая. Назовём некоторые из них: 1 октября (国庆节, День образования КНР); Чуньцзе (春节, Праздник Весны или китайский Новый год); Юаньсяоцзе (元宵 节, Праздник фонарей); Чжунсиуцзе ( 中秋节, Праздник середины осени); Чунянцзе (重阳节, Праздник хризантем); Цицяоцзе (七巧节, Ночь семерок); Ханьицзе (寒衣, Праздник отправки зимней одежды); Цинминцзе» (Праздник Чистого света или «День поминовения усопших») и др.

Первые упоминания о данной традиции относятся к эпохе правления династии Чжоу и связаны с человеком по имени Цзян Цзыя (11 в. – 256 г. до н.э.). Когда он стал божеством, его жена тоже пожелала стать богиней. Цзян Цзыя так ответил на ее требование: «После женитьбы на тебе я всю жизнь провел в бедности. Мне кажется, тебе судьбой уготовано быть нищей. Так будь же ты богиней Бедности». Не понимая, что такое быть богиней Бедности, его жена охотно согласилась стать ею. Она весело спросила: «Отныне я богиня Бедности? Где же мои владения?» На что Цзян ответил: «Они повсюду, где нет счастья». С тех пор китайцы стали приклеивать лист бумаги с иероглифом «фу» на двери и окно домов, чтобы отпугнуть богиню Бедности. Так появилась традиция приклеивать иероглиф «фу» во время праздника Весны (китайского Нового года).

Праздник фонарей - Юаньсяо

Праздник фонарей (Юаньсяо) приходится на 15-й день первого месяца по лунному календарю и совпадает с первым полнолунием в новом году. В этот день китайцы любуются праздничными фонарями и едят юаньсяо. Юаньсяо готовят из клейкого риса со сладкой начинкой. Они имеют форму шарика и символизируют сплочённость и счастье семьи. Обычай любования фонарями, появившийся в I веке, по сей день сохраняется в большинстве районов Китая.

Если первые пять дней нового года нужно провести в семейном кругу, то на пятнадцатый день все выходят праздновать на улицу. Смысл таков: после Нового года дни становятся длиннее, зерна начинают прорастать. Для того, чтобы отметить возвращение тепла и света, китайцы делают фонарики – тысячи земных отражений луны. На Тайпее зимними ночами теплее, чем на берегах Желтой реки, поэтому каждый выходит на улицу со своим фонариком - капелькой в море других огней. Вопрос о причинах появления этого праздника до сих пор остаётся открытым. Одни историки говорят, что Юаньсяоцзе берет начало с новогодних буддийских церемоний, в которых фонари являлись способом восхваления Будды и просьбой о его защите в наступающем году. Другие говорят, что его основал один из старейших императоров.

 

2 ТЕМАТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ ЛЕКСИКИ

 

В настоящее время наблюдается повышенный интерес к проявлению национального менталитета в языке, к отдельным фрагментам национальной языковой картины мира, а поэтому изучение лексики с национальнокультурной семантикой играет первостепенное значение.

Каждое явление, событие, предмет находит свое отражение в языке через слово, поскольку все имеет свое название. Лексика русского и китайского языков представляет собой определенным образом организованную систему. Исследование лексики как системы позволило ученым-лингвистам прийти к выводу о наличии в ней различных микросистем, в том числе и тематических групп слов, которые, по утверждению ученых, являются полезным дидактическим материалом при изучении языка.

Важнейшей группой лексики любого языка является этнокультурная лексика – слова, отражающие реалии культуры.

 Праздники как одна из составляющих народной культуры имеет особую лексику, представляющую большой интерес. Поэтому использование материала, описывающего народные праздники, и прежде всего лексику праздничной тематики, может стать эффективным средством обогащения словаря людей, изучающих не только родной, но и иностранный язык.

Этнокультурная лексика – это слова, которые наиболее полно отражают специфику культуры народа, особенности его традиций, обычаев и обрядов. Этнокультурная лексика, являясь хранилищем национально-культурной семантики, включает данные по истории страны, сведения о государственных символах, костюме, интерьере, пище, утвари и многое другое 31 .

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

В последние десятилетия на первый план современного научного лингвистического знания вышли вопросы взаимосвязи языка и культуры, проблемы отражения менталитета в языковом сознании того или иного этноса. Ценным материалом для изучения названных вопросов и проблем является этнокультурная лексика.

Этнокультурная лексика – это слова, которые наиболее полно отражают специфику культуры народа, особенности его традиций, обычаев и обрядов. Этнокультурная лексика, являясь хранилищем национально-культурной семантики, включает данные по истории страны, сведения о государственных символах, костюме, интерьере, пище, утвари и многое другое. Одну из достаточно многочисленных групп этнокультурной лексики составляют слова праздничной тематики.

Национальный народный праздник является особым элементом в структуре социального времени. Главная функция праздника – социокультурная интеграция той или иной общности людей. Именно через участие в праздничных церемониях и обрядах во всех культурах происходит первичное приобщение к принятым в том или ином этносе нормам, традициям и ценностям.