Отчет по практике: Учебная практика по зарубежной филологии в отделе переводов (2016) ОМГА - заказать диплом в Омске


Чтобы узнать стоимость работы и выбрать удобную систему оплаты, нажмите кнопку

Предмет:
Филология
Тип работы:
Отчеты по практике
Количество страниц:
45

Содержание

Введение. 3

1 . Ознакомиться с системой деятельности учебно-воспитательного отдела переводов, основными направлениями деятельности педагогического коллектива. 4

1.1 Общая характеристика отдела переводов филиала ТОО «КазТурбоРемонт». 4

1.2 Структура основных УМК по английскому языку и дополняющих их изданий. 7

2. Изучить коллектив группы. Составить психолого-педагогическую характеристику на одного учащегося. 9

2.1 Психолого-педагогическая характеристика группы.. 9

2.2 Психолого-педагогическая характеристика сотрудника. 11

3. Организация, проведение и анализ внеклассного мероприятия по английскому языку и литературе. 14

3.1 План внеклассного мероприятия. 14

3.2 Организация внеклассного мероприятия. 15

4. Разработка, проведение и анализ урока по английскому языку на тему: «Основные профессии нефтяной и газовой промышленности». 23

4.1 Методическая разработка урока по английскому языку. 23

4.2 Проведение урока. 26

Заключение. 35

Список использованных источников. 37

Приложения  39

Введение

Во время прохождения практики велся дневник, в котором указывается характер и содержание выполняемой работы, участие в общественной жизни организации. Учебную практику проходил в должности помощника переводчика.

Рабочее место было снабжено персональным компьютером с доступом в сеть интернет. Кроме этого организована телефонная и локальная сеть со всеми специалистами ТОО «КазТубрбоРемонт», консультации которых требовались для поиска и обработки, необходимой для написания работы информации.

1 . Ознакомиться с системой деятельности учебно-воспитательного отдела переводов, основными направлениями деятельности педагогического коллектива

1.1 Общая характеристика отдела переводов филиала ТОО «КазТурбоРемонт»

На базе завода располагаются конструкторское, технологическое бюро, сертифицированная лаборатория неразрушающего контроля (ISO 17025-2007), а также бюро переводов.

На рисунке 2 можно увидеть организационную структуру отдела переводов.

Организационная структура отдела переводов

Рисунок 2 – Организационная структура отдела переводов

1.2 Структура основных УМК по английскому языку и дополняющих их изданий

УМК по иностранным языкам, как средство реализации ключевых параметров РГОС нового поколения, имеет следующие цели:

1.  учебные (формирование коммуникативной компетенции элементарного уровня в устных (аудирование и говорение) и письменных (чтение и письмо) видах речевой деятельности);

2.  образовательные (формирование у учащихся социальных умений с использованием английского языка, изучение культуры сверстников из других стран, знакомство с соответствующим возрасту зарубежным фольклором и детской художественной литературой, расширение кругозора и развитие межкультурных представлений);

3.    развивающие (развитие интеллектуальных функций и универсальных учебных умений, повышение их речевых возможностей, укрепление учебной мотивации в изучении английского языка и расширение познавательных интересов);

4. воспитательные (воспитание нравственных качеств личности, волевой саморегуляции, толерантного отношения и уважения к представителям иных культур, ответственного отношения к учёбе и порученному делу, чувства патриотизма).

2. Изучить коллектив группы. Составить психолого-педагогическую характеристику на одного учащегося.

2.1 Психолого-педагогическая характеристика группы

В период прохождения практики проходили повышение квалификации группа переводчиков отдела, состоящая из 12 человек.

Общие сведения о группе. Группа по возрасту довольно однородна, все имеют высшее образование.  Разница в возрасте не больше, чем 1-3 года, в группе 4 девушки и 8 молодых людей.  

Успеваемость группы выше общего среднего балла, все сотрудники хотят учиться и показывают хорошие результаты по успеваемости. В группе хорошая дисциплина, более слабые тянутся за теми, кто хорошо занимается.   Отстающим помогают успевающие на «отлично», что говорит о сплоченности группы. Сотрудники не ограничиваются общением лишь своей группы, но и общаются и с другими коллегами.

Направленность коллектива. Чувство гражданственности и интереса к политической жизни выражено слабо. Наверное, это зависит от того, что    не хватает   времени для обсуждения данных проблем. Хорошая успеваемость на данный момент – это   долг и гражданская позиция любого сотрудника предприятия.  К нарушениям норм общественной морали все относятся, в общем, негативно. 

2.2 Психолого-педагогическая характеристика сотрудника

Общие сведения о сотруднике.­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­______________, _____ года рождения.  Окончил школу в 2000 г. и поступил в КарГУ на факультет по специальности «Переводческое дело», чтобы стать переводчиком английского языка.

Живет с женой и ребенком в общежитии, очень любит их обоих, взаимоотношения в семье нормальные.  Является главой семьи. Жилищные условия не очень хорошие, материальное благосостояние семьи среднее.

 Здоровье хорошее, занимается разными видами спорта: футболом, волейболом, делает утренние пробежки.

Личность сотрудника. На данном этапе социальные потребности -  повышение квалификации, профессиональная деятельность и общение с друзьями.   В коллективе пользуется уважением, с его мнением считаются. Теплые дружеские отношения поддерживает   с несколькими коллегами (2-3 человека), с остальными сохраняет ровные отношения.

В учебно-познавательной деятельности - ярко выраженный лидер. Всегда хочет подробно разобраться во всем, что его интересует. Переводы и иные работы сдает всегда одним из первых, причем раньше указанного срока. Обладает хорошими организаторскими способностями, из многих решений путем обсуждения старается   выбрать самое лучше. Ответственно относится к любому порученному делу, высокоорганизован, трудолюбив, умеет распланировать свое время, соблюдает, насколько возможно, режим дня.

3. Организация, проведение и анализ внеклассного мероприятия по английскому языку и литературе

3.1 План внеклассного мероприятия

В период прохождения учебной практики мною была представлена методическая разработка внеклассного мероприятия «Конкурс переводчиков» по дисциплине «Английский язык» для сотрудников бюро переводов филиала ТОО «КазТубрбоРемонт».

Форма проведения: конкурс с использованием информационно-коммуникационных технологий.

Время проведения: 1 час

Цель:

методическая:

- демонстрация приема активизации познавательной деятельности в процессе подготовки и проведения внеурочного мероприятия по иностранному языку в форме конкурса с использованием информационно- коммуникационных технологий.

- создание положительной мотивации к изучению английского языка, формирование социокультурной и языковой компетенции, воспитание уважения к чужой и своей культуре.

Задачи:

- образовательные (обучающие):

-продолжить формировать коммуникативные навыки у сотрудников;

-обобщить и систематизировать знания по темам: «Нефтегазовое дело», «Терминология нефтегазовой отрасли»;

3.2 Организация внеклассного мероприятия

1 вед. - Путешествуя или отдыхая за границей очень удобно иметь возможность самому общаться в магазине, в ресторане, на остановке или на вокзале.

2 вед. - Изучая языки, мы развиваем все свои интеллектуальные способности, с изучением иностранного языка мы начинаем обращать больше внимание на свой родной. Чужой для нас иностранный язык пробуждает наш родной и заставляет мысль работать, быть более четкой и точной.

1 вед. - Кроме того, другой язык, отражая реальность по-своему, показывает нам ее с другой стороны или в другом свете, нежели наш родной. Мы начинаем видеть то, чего не видят люди, знающие только один язык. И чем больше языков мы изучаем, тем более богатым становится наше представление об окружающем нас мире.

2 вед.- Существуют доказательства того, что процесс изучения иностранного языка способствует развитию умственных способностей. Это означает, что вы сможете довольно хорошо изучить и понять другие предметы и даже точные дисциплины, такие как математика, физика, химия и т. д. Изучение иностранного языка требует запоминания и понимания нескольких тысяч новых слов и понятий, в результате чего ваш мозг получает хорошую тренировку. После того как вы выучите иностранный язык, вам будет легче готовиться к экзаменам по другим предметам.

4. Разработка, проведение и анализ урока по английскому языку на тему: «Основные профессии нефтяной и газовой промышленности»

4.1 Методическая разработка урока по английскому языку

Междисциплинарные связи: Геология, Эксплуатация нефтегазопромыслового оборудования, Разработка нефтяных и газовых месторождений.

Используемые технологии: проектная деятельность, технология проблемно-диалогического обучения, технология коммуникативного обучения иноязычной культуре, технология работы с текстом.

Новизна: реализация видео проекта: Диалоги о профессиях.  Участники группы заранее разыгрывают диалоги и снимают на видео. Представляют на уроке.

Техническое оснащение урока: Компьютер, мультимедийный проектор, видео проект.

Дидактическое обеспечение: словари - А.И. Булатов, И.Л. Колесникова, О.А. Долгина, диалоги.

4.2 Проведение урока

V. Закрепление изученного материала

Прочитайте текст

Company men/ drilling supervisor: an employee of an operating company whose job is to represent the operator’s interests on the drilling rig.

Derrick men: A member of the drilling crew whose work station is on monkey board. He is responsible for maintaining circulation equipment and carrying out routine checks on the mud.

Driller: The employee of the drilling contractor who is in charge of the drilling rig and a crew. His main duties are to operate the drilling equipment and direct rig floor activities.

Drilling contractor: An individual/ company that owns the drilling rig and employs the crew required to operate it.

Roughneck: An employee of a drilling contractor who works on a drill floor under the direction of a driller.

Tool pusher: An employee of a drilling contractor who is responsible for the drilling rig and the crew (rig superintendent)

Roustabout: General labourer (worker)

Mud engineer: Employee of a mud service whose main responsibility on the rig test and maintain the mud properties.

Operator: Company which carries out an exploration/ development.

Переведите текст на русский язык.

Перескажите текст устно на английском языке, пользуясь опорой

 

Заключение

Учебная практика играет большую роль в становлении учащегося как специалиста и в развитии профессиональных умений и навыков. Во время практики учащийся также расширяет свой кругозор, привыкает к производственной дисциплине и условиям.

Из проделанной работы можно сделать следующие выводы:

Объектом практического исследования является – филиал ТОО «Сервисный центр «КазТурбоРемонт», г. Атырау.

«КазТурбоРемонт» — казахстанская компания, выполняющая полный комплекс услуг (от проектирования до ввода в эксплуатацию) для объектов нефтегазовой, энергетической, химической и горнодобывающей отраслей с последующей сервисной поддержкой в соответствии с международными стандартами качества и техники безопасности. Высококвалифицированный персонал, производственно-техническая база, системный подход, компетенция и структура компании позволяют предложить клиентам широкий спектр услуг.