Содержание
Введение. 3
1. Определение цели и задач научно-исследовательской работы применительно к тематике будущей выпускной квалификационной работы.. 6
2. Сбор, изучение и первичная обработка документальных источников для реализации собственной темы исследования и раскрытия существа проблемы.. 10
2.1 Понятие стандартного английского в англоязычной традиции, его традиционная история и ее критика. 10
2.2 Диалекты британского варианта английского языка. 18
3. Анализ и обобщение полученных научных результатов. 25
3.1 Анализ современных тенденций английского произношения на примере основных диалектов. 25
Заключение. 34
Список использованных источников. 36
Введение
Научно-исследовательская работа направлена на углубление и закрепление теоретических знаний, приобретенных на учебных занятиях, и получение навыков их применения в процессе подготовки научных работ. Производственная практика (Научно-исследовательская работа (НИР)) формирует готовность обучающихся к творческой реализации полученных в академии знаний, умений и навыков, помогает овладеть основами методологии научной деятельности, обрести исследовательский опыт.
Научно-исследовательская работа осуществляется в форме проведения реальной исследовательской деятельности, выполняемой обучающимся в рамках утвержденной темы бакалаврской работы.
Темой научно-исследовательской работы я выбрала в соответствии с темой выпускной исследовательской работой «Современные тенденции английского произношения».
К началу XXI века английский язык уверенно приобрел статус «мирового» языка, языка межкультурного общения. Английский язык – язык дипломатии, СМИ, Интернета медицины, авиации. Согласно статистике 1,5 миллиарда людей в мире в настоящее время говорят на английском языке как на родном или втором языке, а еще для 1 миллиарда людей он является иностранным языком. Этот язык занимает третье место по числу носителей вслед за китайским и испанским языками.
1. Определение цели и задач научно-исследовательской работы применительно к тематике будущей выпускной квалификационной работы
К началу XXI века английский язык уверенно приобрел статус «мирового» языка, языка межкультурного общения. Английский язык – язык дипломатии, СМИ, Интернета медицины, авиации. Согласно статистике 1,5 миллиарда людей в мире в настоящее время говорят на английском языке как на родном или втором языке, а еще для 1 миллиарда людей он является иностранным языком. Этот язык занимает третье место по числу носителей вслед за китайским и испанским языками.
Хотя этот язык и является многовариантным, все же в мировом масштабе он известен прежде всего своей британской и американской разновидностями. Что касается распространенности и популярности британского варианта английского языка в современном мире, то она вызвана масштабной колониальной политикой Великобритании, начиная с XVII по XIX века. Однако постепенно, в ходе всемирного исторического развития, центр экономической активности перемещается из Великобритании в США. Американский английский язык приобрел международное значение после Второй мировой войны вследствие того, что Соединенные Штаты стали играть важнейшую роль в послевоенном переустройстве мира, а их достижения в области политики, экономики, культуры и современных технологий позволили США оказывать значительное влияние на весь мир [9, с. 96].
2. Сбор, изучение и первичная обработка документальных источников для реализации собственной темы исследования и раскрытия существа проблемы
2.1 Понятие стандартного английского в англоязычной традиции, его традиционная история и ее критика
В течение последних десятилетий вопрос стандартного английского и его соотношение с другими формами языка являются предметом оживлённых дискуссий, о чём свидетельствуют многочисленные публикации по этой теме. По мнению П. Традгилла в современной социолингвистике нет разногласий относительно того, что считать стандартным языком. Это язык, одна из разновидностей которого прошла процесс стандартизации, то есть была выбрана в качестве образцового варианта и подверглась кодификации и стабилизации. Однако, несмотря на единство в понимании процесса стандартизации, существуют разные трактовки термина стандартный английский.
Ряд лингвистов считает, что это обусловлено различной интерпретацией слова standard. Т. Мак Артур акцентирует внимание на противопоставление двух его значений: общепринятый и образцовый. На этом основание он различает понятия стандартного языка (standard language) - широко распространённой языковой нормы, доступной тем, кто ходил в школу, и языкового стандарта (language standard) - некоего навыка владения языком, который не должен опускаться ниже определённого уровня. Оба эти критерия он применяет к своему определению стандартного английского.
Примерно так же рассуждает Т. Кроули. Он считает, что в своем первоначальном смысле слово standard восходит к значению штандарт - символу власти, и соответствует понятиям общности и единства, а отсюда отчасти и идее единообразия. В другом смысле оно выступает как мера измерения и уже является не внешним знаком власти, а само наделено этой властью. Стандарт здесь соответствует общепринятому коду, который мы используем при оценке и сравнении для достижения понимания. Подводя итог, Кроули пишет: «Иногда, он означает ценность, к которой следует стремиться, а в других случаях, по-видимому, всеобщую практику» [12, с.80]. В Великобритании в процессе формирования стандартного языка возобладала идея ценностного подхода, и стандартный английский стали рассматривать как образец, а отступления от него стали называть диалектами. В самом термине стандартный английский Т. Кроли выделяет две формы: письменный язык и устная речь, для обозначения последней используют термин Received Pronunciation.
2.2 Диалекты британского варианта английского языка
Как известно, «диалект» понимается как разновидность общенародного языка, употребляемая сравнительно ограниченным числом людей, связанных общностью территориальной, социальной, профессиональной [4, с.63]. При этом диалект (в отличие от варианта языка) функционирует наряду с литературной нормой и не может выделиться в отдельный самостоятельный язык. С другой стороны, диалект может вытеснить другие диалекты с определенной территории и даже стать основой литературного языка. В истории английского языка такое уже случалось. В VIII-IX веках диалект западносаксонского королевства Уэссекс, вытеснив другие диалекты, стал нормой общения между всеми семью королевствами. С уэссекским диалектом английский язык ассоциировался вплоть до норманнского завоевания Англии, в XI-ом веке. После двух столетий господства французского языка на территории Британии роль диалекта-лидера, которому суждено было объединить англичан в борьбе с французской аристократией, была возложена на лондонский диалект. Именно он стал основой современного литературного английского языка.
Классификация современных английских территориальных диалектов представляет серьезные трудности, т.к. их границы отличаются большой зыбкостью, а языковой стандарт все больше и больше вторгается в область распространения диалектной речи. Одна из наиболее серьезных попыток подобных классификаций была предпринята А. Эллисом. Хотя эта классификация и не лишена недостатков, она в целом довольно точно отражает диалектную карту современной Англии и принята за основу многими диалектологами. По мнению автора, английские диалекты можно разделить на 5 больших групп: северные, центральные или средние, западные, южные и восточные. Помимо данных групп в Соединенном Королевстве целесообразно выделять шотландский, валлийский и ирландский диалекты английского языка. Так, например, в ирландском диалекте можно встретить следующие фразы: It’s sorry you will be вместо you will be sorry; – “Why did you hit him?” – “He was after insulting me” вместо he had insulted me. При этом в современной Великобритании именно региональные диалекты, а не литературный английский пользуются наибольшей популярностью. По опросам британцев, самыми привлекательными на слух диалектами являются: 1) манкунианский – диалект жителей Манчестера, который отличается разделением носового звука [ŋ] на звуки [n] и [g]. Наблюдается тенденция к явной назализации всех согласных звуков и глоттальному усилению согласных [p], [t], [k]. В словах deal, heal, lean, speak, weak диграф ea произносится как [e:] вместо нормы [i:]; 2) мерсисайдский (скауз) – Ливерпульский диалект. Данный диалект полностью неротический. Буква u [ju] в закрытых слогах произносится как u: butter [butɜ]. Буква а в закрытом слоге отражается как [o], особенно перед m, n: apple [opl], lad [lod], back [bok], man [mon]. Фрикативные [ɵ] и [ð] произносятся как [f] и [v] соответственно; 3) диалекты Шотландии, северной Англии (джорди). Эти диалекты во многом не подверглись сдвигу гласных XV-XVI вв.: слова house, out, down произносятся [hu:s], [u:t] [du:n]. В словах stone, bone, hole, rode и т. д. произносится дифтонг [ei]: [stein], [bein], [heil], [reid]. Примечательно, что гласный [ε:], как в слове “bird”, в джорди произносится как [o:], как в слове “chalk”, поэтому “heard” становится неразличимым от “hoard” (запас), а “bird” от “board”. В шотландских диалектах в словах dance, glance, chance обычно произносится долгое [æ:]. В северных диалектах в словах cat, hand, hat произносится звук [а]; 4) североирландские диалекты. Во всех перечисленных диалектах (кроме, пожалуй, северных) согласный звук [h] в начале слов отпал.
3. Анализ и обобщение полученных научных результатов
3.1 Анализ современных тенденций английского произношения на примере основных диалектов