Дипломная работа: Современные тенденции английского произношения (2019) ОМГА


Чтобы узнать стоимость работы и выбрать удобную систему оплаты, нажмите кнопку

Предмет:
Английский язык
Тип работы:
Дипломные работы
Количество страниц:
59

 

Содержание

Введение. 6

1 Теоретические основы и тенденции произношения в английском языке. 10

1.1      Понятие стандартного английского в англоязычной традиции, его традиционная история и ее критика. 10

1.2 Диалекты британского варианта английского языка. 19

1.3 RP как британский произносительный стандарт и его место в стандартном английском языке. 25

2 Анализ современных тенденций английского произношения. 30

2.1. Сравнительный анализ орфоэпических словарей английского языка и выявление новых тенденций в произношении британцев. 30

2.2 Анализ современных тенденций в произносительной литературной норме британского английского под влиянием американского английского языка. 42

2.3 Анализ современных тенденций английского произношения на примере основных диалектов. 48

Заключение. 60

Список использованных источников. 64

Введение

Актуальность темы. К началу XXI века английский язык уверенно приобрел статус «мирового» языка, языка межкультурного общения. Английский язык – язык дипломатии, СМИ, Интернета медицины, авиации. Согласно статистике 1,5 миллиарда людей в мире в настоящее время говорят на английском языке как на родном или втором языке, а еще для 1 миллиарда людей он является иностранным языком. Этот язык занимает третье место по числу носителей вслед за китайским и испанским языками.

Хотя этот язык и является многовариантным, все же в мировом масштабе он известен прежде всего своей британской и американской разновидностями. Что касается распространенности и популярности британского варианта английского языка в современном мире, то она вызвана масштабной колониальной политикой Великобритании, начиная с XVII по XIX века. Однако постепенно, в ходе всемирного исторического развития, центр экономической активности перемещается из Великобритании в США. Американский английский язык приобрел международное значение после Второй мировой войны вследствие того, что Соединенные Штаты стали играть важнейшую роль в послевоенном переустройстве мира, а их достижения в области политики, экономики, культуры и современных технологий позволили США оказывать значительное влияние на весь мир [9, с. 96].

1 Теоретические основы и тенденции произношения в английском языке

1.1      Понятие стандартного английского в англоязычной традиции, его традиционная история и ее критика

В течение последних десятилетий вопрос стандартного английского и его соотношение с другими формами языка являются предметом оживлённых дискуссий, о чём свидетельствуют многочисленные публикации по этой теме. По мнению Trudgill P. в современной социолингвистике нет разногласий относительно того, что считать стандартным языком [61, c.147] (перевод сделан автором данного исследования). Это язык, одна из разновидностей которого прошла процесс стандартизации, то есть была выбрана в качестве образцового варианта и подверглась кодификации и стабилизации. Однако, несмотря на единство в понимании процесса стандартизации, существуют разные трактовки термина стандартный английский.

Ряд лингвистов считает, что это обусловлено различной интерпретацией слова standard. MacArthur T. акцентирует внимание на противопоставление двух его значений: общепринятый и образцовый. На этом основание он различает понятия стандартного языка (standard language) - широко распространённой языковой нормы, доступной тем, кто ходил в школу, и языкового стандарта (language standard) - некоего навыка владения языком, который не должен опускаться ниже определённого уровня. Оба эти критерия он применяет к своему определению стандартного английского [61, c.68] (перевод сделан автором данного исследования).

Примерно так же рассуждает Crowley T., он считает, что в своем первоначальном смысле слово standard восходит к значению штандарт - символу власти, и соответствует понятиям общности и единства, а отсюда отчасти и идее единообразия. В другом смысле оно выступает как мера измерения и уже является не внешним знаком власти, а само наделено этой властью. Стандарт здесь соответствует общепринятому коду, который мы используем при оценке и сравнении для достижения понимания. Подводя итог, Crowley T. пишет: «Иногда, он означает ценность, к которой следует стремиться, а в других случаях, по-видимому, всеобщую практику» [61, c.80] (перевод сделан автором данного исследования). В Великобритании в процессе формирования стандартного языка возобладала идея ценностного подхода, и стандартный английский стали рассматривать как образец, а отступления от него стали называть диалектами. В самом термине стандартный английский Т. Кроли выделяет две формы: письменный язык и устная речь, для обозначения последней используют термин Received Pronunciation.

1.2 Диалекты британского варианта английского языка

Как известно, «диалект» понимается как разновидность общенародного языка, употребляемая сравнительно ограниченным числом людей, связанных общностью территориальной, социальной, профессиональной [1, с. 67]. При этом диалект (в отличие от варианта языка) функционирует наряду с литературной нормой и не может выделиться в отдельный самостоятельный язык. С другой стороны, диалект может вытеснить другие диалекты с определенной территории и даже стать основой литературного языка. В истории английского языка такое уже случалось. В VIII-IX веках диалект западносаксонского королевства Уэссекс, вытеснив другие диалекты, стал нормой общения между всеми семью королевствами. С уэссекским диалектом английский язык ассоциировался вплоть до норманнского завоевания Англии, в XI-ом веке. После двух столетий господства французского языка на территории Британии роль диалекта-лидера, которому суждено было объединить англичан в борьбе с французской аристократией, была возложена на лондонский диалект. Именно он стал основой современного литературного английского языка.

Классификация современных английских территориальных диалектов представляет серьезные трудности, т.к. их границы отличаются большой зыбкостью, а языковой стандарт все больше и больше вторгается в область распространения диалектной речи. Одна из наиболее серьезных попыток подобных классификаций была предпринята А. Эллисом. Хотя эта классификация и не лишена недостатков, она в целом довольно точно отражает диалектную карту современной Англии и принята за основу многими диалектологами. По мнению автора, английские диалекты можно разделить на 5 больших групп: северные, центральные или средние, западные, южные и восточные. Помимо данных групп в Соединенном Королевстве целесообразно выделять шотландский, валлийский и ирландский диалекты английского языка. Так, например, в ирландском диалекте можно встретить следующие фразы: It’s sorry you will be вместо you will be sorry; – “Why did you hit him?” – “He was after insulting me” вместо he had insulted me. При этом в современной Великобритании именно региональные диалекты, а не литературный английский пользуются наибольшей популярностью. По опросам британцев, самыми привлекательными на слух диалектами являются:

1.3 RP как британский произносительный стандарт и его место в стандартном английском языке

Современное языкознание рассматривает язык не как стихийный феномен, которым невозможно управлять, а как явление, развитие которого обусловлено внутренними законами и внешними причинами. Язык не существует без нормы, иначе он не сможет выполнять свою основную –коммуникативную – функцию.

Отличительная черта литературного произношения – единообразие. Ошибки орфоэпического характера могут отрицательно сказаться на восприятии речи слушателями, отвлекая внимание собеседника от сути разговора, вызывая его непонимание и раздражение. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает процесс общения и делает его более эффективным.

Литературная орфоэпическая норма предусматривает использование полного стиля в публичной речи, в официальной обстановке, который характеризуется тщательным и четким выговариванием всех элементов слова. Разговорный стиль характерен для непринужденной беседы, когда нет нужды выговаривать все от начала до конца, так как речь и без того понятна партнеру по коммуникации. Диалектом называется такая языковая система, которая служит средством общения небольшой территориально замкнутой группы людей, обычно жителей одного или нескольких населенных пунктов

 сельского типа. В этом значении термин «диалект» синонимичен русскому термину «говор».

2 Анализ современных тенденций английского произношения

2.1. Сравнительный анализ орфоэпических словарей английского языка и выявление новых тенденций в произношении британцев

Как подчеркивалось выше, языковая норма двуедина: с одной стороны, она находится в постоянном движении и изменении, с другой стороны, она консервативна по своей природе. В таком двуединстве ее существования, как отмечают исследователи, заключается «великая мудрость развития»: необходимость постоянного изменения в соответствии с динамикой общественной жизни не дает норме окостенеть. В обратном случае она перестанет выполнять свои основные функции и выражать различные оттенки смысла речевого общения.

Левина Т.В. отмечает, что, поскольку норма зависит от системы языка и к нормативным можно относить только образования, соответствующие моделям системы языка, то, вероятно, обнаружив определенные закономерности или отдельные случаи изменения нормы, можно предположить, что они обусловлены логикой развития системы языка, отражая внутренние процессы, происходящие в данное время в языке.

Если же изменения нормы, которые противоречат системе, могут произойти только после соответствующей перестройки всей системы, то выявление этих изменений нормы, возможно, может определить внутреннюю перестройку системы, так инновации в норме будут служить своеобразной лакмусовой бумажкой языковых изменений [35, с.12].

2.2 Анализ современных тенденций в произносительной литературной норме британского английского под влиянием американского английского языка

Для сравнения выявленных особенностей в произношении слов, рекомендованных Дж. Уэллсом как фонетически спорных и зафиксированных в словарях Cambridge English Pronouncing Dictionary (Кембриджский произносительный словарь английского языка), Oxford Dictionary of Pronunciation for Current English (Оксфордский произносительный словарь современного английского языка), Longman Pronunciation Dictionary (Лонгмановский произносительный словарь), мы обратились к фонетической транскрипции данных слов в словаре Cambridge Dictionary of American English (Кембриджский словарь американского английского языка) 2018 года выпуска [76] (мы использовали его электронную версию, предлагающую аудирование этих слов). Основная задача, которую мы ставили перед собой, – выявление из предлагаемых вариаций транскрипций слов совпадающих по своему произношению с словами из Кембриджского словаря американского английского языка.

В ходе исследования посредством сопоставления словарей, мы выяснили ряд общих тенденций, отражающих влияние американского английского языка на литературное произношение в Великобритании. В частности, было выявлено в процессе исследования словарей, что в британском варианте английского языка во всех словарях зафиксирована нейтрализация оппозиции между краткими и долгими гласными, например, между кратким [i] и долгим [i:]. Такая нейтрализация отмечается и в современном американском английском. И если ранее символ [i] с дополнительной точкой использовался лишь в специализированных лингвистических трудах, то сейчас в таком виде он закрепляется и в словарных изданиях.

Аналогичную ситуацию мы можем наблюдать и в связи с нейтрализацией разницы между долгим [u:] и кратким [u] в таком слове, как argue в связи с менее огубленным характером звука, что приводит к введению в транскрипцию символа [u].

2.3 Анализ современных тенденций английского произношения на примере основных диалектов

В настоящее время мы слышим разных людей, говорящих на разных акцентах по всей протяжности Англии. Но сейчас, по мнению экспертов в английском произношении, большинство людей не может точно сказать, какой у них акцент. Они говорят, что имеют Mixed Accent, а не конкретный, региональный акцент того территориального местоположения, где они родились или находятся в данный момент. Люди выбирают как сказать то или иное слово в зависимости от того, где они находятся. Например, услышать чистый Scouse accent сейчас довольно трудно, чаще можно услышать смесь акцентов, например: Chinese-Scouse, Italian-Scouse или даже Bengladeshis-Scouse.

Насчитывается около 30 названных акцентов в Соединенном Королевстве Великобритании. Они различаются территориально и регионально. Некоторые из них можно отнести к акцентам, а некоторые к диалектам.

В качестве примера рассмотрим три наиболее популярных и набирающих популярность акцента в Великобритании в настоящее время.

Термин ‘Estuary English’ ввел David Rosewarne в 1984 году в своей статье, в которой он описал EE как смесь нерегиональных и местных акцентов юго-восточной части Англии. Если представить прямую линию и разделить ее на три части, то слева в одной части будет находиться Recieved Pronuciation, справа в другом конце линии - Cockney. А посередине, между двумя этими акцентами будет располагаться Estuary English (или эстуарный английский). EE распространяется по всей Англии, но родиной этого акцента принято считать устье реки Темза на территории Лондона. Но сейчас он все больше набирает свои позиции и становится одним из главных и широко распространенных акцентов в столице Великобритании - в Лондоне, а также в других городах Англии.

Заключение

Глобализация англоязычного общения на рубеже XX и XXI вв. и новый глобальный статус современного английского языка, который предоставил англофонам безграничное право владеть и пользоваться английской речью в различных коммуникативных целях, вызвали кардинальные изменения на разных языковых уровнях и прежде всего отразились на звучании.

Все более ощутимое влияние американской фонации и распространение ее особенностей в британском варианте английского языка ставят перед фонетистами целый ряд сложных вопросов, связанных с:

• оптимизацией речевого общения в глобальном англоязычном пространстве;

• расширением существующих представлений о фонетической дихотомии британского и американского вариантов английского языка, поскольку стало очевидно, что для эффективного общения в современном англоговорящем мире знанием только одного из них ограничиться невозможно;

• преодолением существующей диспропорции между, с одной стороны, детально разработанным, системным представлением о фонетическом своеобразии британского варианта, а с другой, менее развитым и упорядоченным знанием о фонетике американской;

• учетом динамики и социально-обусловленных изменений в существующем нормативном произношении американского и британского английского;

• с необходимостью исследования американизации британского общества в его лингвистическом аспекте с целью выявления новых тенденций в литературном произношении британского варианта.